Skill for working with the awesome-vibecoding repository, a curated list of vibe coding resources with automated translation workflows and content update systems.
This skill provides guidance for working with the awesome-vibecoding repository, a curated list of resources about Vibe Coding (AI-assisted programming). This is a documentation-only repository with automated translation workflows.
The repository follows this structure:
```
awesome-vibecoding/
├── README.md # English source (edit this only)
├── README.ko.md # Korean translation (auto-generated)
├── README.ja.md # Japanese translation (auto-generated)
├── docs/
│ ├── automation.md # How the automation works
│ └── workflows-and-templates.md
├── .claude/
│ ├── commands/translate.md # /translate skill
│ ├── hooks/translate-readme.sh
│ └── settings.json # PostToolUse hook config
└── .github/
├── workflows/
│ ├── weekly-update.yml # Weekly content update via Claude Code
│ └── issue-approval.yml # Issue-based resource addition
└── prompts/
├── weekly-update.md # Prompt for weekly updates
└── issue-approval.md # Prompt for issue processing
```
1. **ONLY edit README.md** — Never directly edit the translated files (README.ko.md, README.ja.md)
2. **Follow existing table formats** — Each section uses specific table structures that must be maintained
3. **Include links for all tools** — Use official GitHub repositories or product pages
4. **Run `/translate` after changes** — Regenerate Korean and Japanese translations after any README.md modifications
5. **Preserve markdown formatting** — Maintain consistent formatting across all edits
When the `/translate` command is invoked or when reviewing translations:
1. **Technical terms** — Keep in English (e.g., "Vibe Coding", "Claude Code", product names)
2. **URLs and links** — Never translate; keep exactly as-is
3. **Korean translations**:
- Add space after **bold text** followed by Korean characters
- Example: `**Vibe Coding** 리소스` not `**Vibe Coding**리소스`
4. **Japanese translations**:
- Use appropriate particles (は、を、に、で, etc.)
- Use natural Japanese phrasing
- Example: `**Vibe Coding** のリソース`
5. **Formatting** — Preserve all markdown formatting exactly (headings, lists, tables, bold, links)
The repository includes two automated workflows:
1. **weekly-update.yml** — Runs every Sunday, uses Perplexity MCP to discover new vibe coding tools and resources
2. **issue-approval.yml** — Triggered when the repository owner comments `/approve` on an issue, automatically adds the resource
The repository uses a `PostToolUse` hook (`translate-readme.sh`) that monitors Edit/Write operations. When README.md is modified, it prompts to run `/translate` to keep translations in sync.
1. Add the resource to the appropriate section in **README.md** only
2. Follow the existing table format for that section
3. Include a descriptive title and working link
4. Run `/translate` to generate Korean and Japanese versions
5. Verify all three files are properly formatted before committing
Before finalizing changes:
Leave a review
No reviews yet. Be the first to review this skill!
# Download SKILL.md from killerskills.ai/api/skills/awesome-vibecoding-claude-guide/raw